Категории
Последние статьи
История региона: острова, японское насле…

27 Авг 2025 Просмотров:56
История Дальневосточных островов — это уникальное переплетение культур, природных богатств и событий, изменивших их облик....
А знаете ли вы что?
Слой в один сантиметр слежавшегося за зиму снега дает 25-35 кубометров воды на 1 га.Вход
12.02.2015 04:59 |
В большинстве случаев задача состоит в работе с текстовыми документами. Несмотря на некоторые моменты, это не предполагает серьезных препятствий. Большую сложность вызывает устный перевод, поскольку он предъявляет более высокие требования к человеку, который его осуществляет. Он подразделяется на две категории: синхронный и последовательный. Каждая из них имеет свои ключевые особенности. Последовательный устный перевод с немецкого предполагает очередность выступления. Достаточно часто он выполняется по одному или нескольким предложениям. Важно обеспечить смысловую завершенность каждого такого блока. Иначе слушатели могут потерять суть выступления или запутаться. Более совершенным способом является организация синхронного перевода. Несмотря на все достоинства, главными недостатками «синхрона» считается высокая сложность, необходимость монтажа оборудования и высокая стоимость услуг такого рода. Вне зависимости от того, какой именно вариант выбран, следует учитывать определенные особенности, характерные для немецкого языка. Существует несколько моментов, представляющих наибольшую проблему для переводчиков:
Вам может быть интересно
|
Путешествуем по миру
9 советов тому, кто хочет избежать толкотни во вре…
1. Лучшее время для выхода в город – вечер. Большое количество достопримечательностей открыты до самого...
Интересные факты о Бермудах

Бермуды всегда вызывали у человека ассоциации с чем-то непознанным, невероятным, интересным и так далее. На...